En pleine trad du Logiciel PieFed, je me suis amusé à piocher dans le dico du quebec. Et ya des mots marrant comme :

  • mot-clic, et ça désigne ? 🤩
  • clavarder
  • courriel
  • infolettre

Et quels autres mots français vous plait ? 😍

  • Œil@jlai.lu
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    10
    ·
    edit-2
    4 days ago

    Mot-clic : hashtag ! On peut aussi dire mot-croisillon !

    • Binette ou frimousse pour smiley :)
    • Ordiphone (pour smartphone)
    • Balado (pour podcast)
    • Pollupostage / polluposteur / polluposteuse / robot pourrielleur (nicole apparemment)
    • Nétiquette
    • Webtélé
    • forum de clavardage / de bavardage-clavier
    • Anh Kagi@jlai.lu
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      4
      ·
      4 days ago

      ah! “hashtag”, ca me dit quelque chose maintenant! On a déjà du m’en parler!

    • Œil@jlai.lu
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      3
      ·
      3 days ago

      Trouvé sur wiki ici et :

      • infonuagique
      • araignée (robot indexeur)
      • jourel ou joueb (blog)
      • metteur en toile (webdesigner)
      • mobisite (site web avec UI pour téléphone)
      • mobinaute
      • poste à poste (pair à pair)
      • rubriquage
      • touristonaute (qui prépare ses vacances sur Internet)
      • tissage de liens (référencement)
      • écervelage / abrutissement numérique

      J’arrête sinon je vais mettre tout internet…

  • Kuinox@lemmy.world
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    10
    ·
    edit-2
    4 days ago

    courriel c’est pas spécifique au québécois.

    Perso une des alternatives a l’anglicisme que j’ai bien aimé: clic et rapplique, pour clic and collect.

    • Snoopy@jlai.luOP
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      4
      ·
      4 days ago

      En effet, mais je préfère suivre l’office de la langue du quebec que celle de l’académie française. Donc tous les mots que j’ai traduit viennent de là. 😊

      Tu as des mots que t’aime bien ? 😋

    • Ekwen@lemmy.world
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      3 days ago

      Crawler : Butineur

      Applet : Appliquette

      Cryptocoin : Cybersou

      Merge-request : Fusiodemande

      Webcam : Cybercaméra

      Je sais pas trop d’où ça sort mais des traductions qu’on connaît déjà mais révisité.

      • “Attaque par hammeconnage” :

      Phishing attack : Attaque par filoutage

      • “Attaque de l’homme du milieu” :

      Monkey-in-the-middle attack : Attaque du singe intercepteur

    • Snoopy@jlai.luOP
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      2
      ·
      3 days ago

      Voilà c’est mon site de ref pour trouver des alternatives 😁👍

  • grue@lemmy.world
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    4
    ·
    3 days ago

    Zut! Me voici, essayant d’apprendre le français, et vous rendez les choses plus difficiles en francisant tous ces néologismes! 😠

    Tap for spoiler

    Do francophones use “/s”?

  • Anh Kagi@jlai.lu
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    4
    ·
    4 days ago

    toujours bloqué sur mot-clic… 😅

    Le reste ca va, j’avais découvert clavarder récemment.

    courriel et infolettre je les connait depuis plus longtemps déjà. On les a aussi en France mais on préfère utiliser l’anglais. Il n’y a guère qu’ordinateur qui a réussi à rentrer dans l’usage courant j’ai l’impression.